44 C
Marrakech
mardi, juillet 15, 2025
spot_img

ذات صلة

جمع

ترامب يضغط على الاحتياطي الفيدرالي لخفض الفائدة بنسبة 3%

دعا الرئيس الأمريكي دونالد ترامب، يوم الثلاثاء،...

لامين يمال تحت مجهر الحكومة الإسبانية بعد حفل عيد ميلاده المثير للجدل

طلبت الحكومة الإسبانية فتح تحقيق بشأن حفل عيد...

جلالة الملك يهنئ سلطان بروناي بعيد ميلاده

بعث صاحب الجلالة الملك محمد السادس برقية تهنئة إلى...

الحكومة الرقمية: رافعة أساسية لإدارة عمومية أكثر فعالية

أكدت وزيرة الانتقال الرقمي وإصلاح الإدارة، أمل الفلاح سغروشني،...

مراكش: حجز أكثر من 37 ألف قرص مخدر وتوقيف ثلاثة أشخاص

تمكنت عناصر الشرطة بمراكش، وبفضل تنسيق محكم مع المديرية...

الإيسيسكو تُبرز دور المترجمين في تعزيز السلام بمناسبة اليوم العالمي للترجمة

احتفلت منظمة العالم الإسلامي للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو) باليوم العالمي للترجمة الذي يصادف 30 شتنبر من كل عام، حيث أشادت بالدور البارز الذي يلعبه المترجمون في تبادل المعرفة بين الشعوب وتعزيز السلام العالمي.

وأوضحت المنظمة، في بيان لها، أنها تستغل هذه المناسبة لتسليط الضوء على الأهمية المحورية للمترجمين في تسهيل الحوار الحضاري والتفاهم بين الأمم، مما يسهم في تبادل المعارف ويعزز التنمية المشتركة والسلام والأمن.

كما أكدت الإيسيسكو، أن الاحتفال بهذا اليوم العالمي يأتي تحت شعار “الترجمة فن يستحق الحماية”، مشيرة إلى الحاجة الملحة للتعاون والتضامن لحماية هذا الفن الإنساني الرفيع، الذي لطالما كان وسيلة للتقارب بين الشعوب من خلال نقل الأفكار الإبداعية من لغاتها الأصلية إلى لغات أخرى.

وأضاف البيان أن الإيسيسكو، منذ تأسيسها عام 1982، اعتمدت اللغات العربية والإنجليزية والفرنسية كلغات رسمية، بينما كانت وما زالت منفتحة على اللغات الأخرى. وقد كانت الترجمة وسيلتها الأساسية لنقل رسالتها الحضارية إلى العالم، حيث استمر قسم الترجمة في تقديم خدماته لمختلف قطاعات المنظمة، وتمكن من ترجمة وإصدار آلاف الوثائق والدراسات والبحوث على مدى العقود الأربعة الماضية.

وفي إطار استجابتها للتطورات السريعة في قطاع الترجمة، وخاصة بفضل تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي، قامت الإيسيسكو بعملية تطوير كبيرة لإعادة هيكلة قسم الترجمة، حيث تم إنشاء مركز الترجمة والنشر ليقوم بترجمة الكتب والوثائق وإصدار مؤلفات تتعلق بمختلف مجالات التربية والثقافة والعلوم والاتصال، بالإضافة إلى تنظيم ملتقيات علمية في مجال الترجمة وإثراء المحتوى العلمي والثقافي من خلال نشر الأعمال العلمية والتخصصية وتعزيز التعاون مع دور النشر العالمية.

يجدر بالذكر أن اليوم العالمي للترجمة يحتفل به في 30 شتنبر من كل عام، وقد اعتمدت الأمم المتحدة هذا التاريخ بموجب قرارها رقم 28871 الصادر في 24 مايو 2017، استجابة لطلب الاتحاد الدولي للمترجمين الذي بدأ الاحتفال بهذا اليوم منذ عام 1991.

spot_img